因為仲未搵到歌詞,所以自己親手打
歌名:いのちなんだよ
主唱:canaan劇中角色_ネネ(配音: 高垣彩陽)
作詞:岡田麿里 作曲:俊龍 編曲:虹音
がむしゃらに走ったよ ハデに転んだ痛かったよ
血が流れた 真っ赤だったよ 顔あげれば夕陽も 真っ赤だったよ
子供みたく泣いたよ ひりひりじんじんしみたよ
あなた思った とまらなかった 顔あげても涙 とまらなかったよ
夕日が沉むのも 涙が乾くのも 時間がかかるんだろう
だからこうして 膝かかえもう少し じっとしていよう
足もとアりが歩いてく 餌をはこぶね お家へ帰るんだね
私もいつか帰るよ あなたのところへ
生きてるだよ
みんなみんな いきてるんだよ だから雲ながれ 涙ながれ
いのちなんだよ
だからだから忘れないんだ あなた 忘れないんだ ずっと
優しい人に会ったよ おしゃべりしたよ楽しかった
あったかい気持ちもらった できたみたい友達 嬉しかったよ
あれからはじめて笑った びっくりした驚いたよ
でもちょっとさみしかった 笑えちゃう自分が さみしかったよ
お腹がすいたから ご飯炊いたからね お米がぴんと立ってた
お茶碗のお米 数えたらいったい 何つぶになるの
ながした涙 涙のつぶも お米のつぶも いのちの形なんだね
私大丈夫だから ちゃんと走るから
がんばるんだよ
うんとうんと がんばるんだよ きっとどこからか見てくれてる
愛なんだよ
きっときっと 愛なんだよ あなた 愛なうだよ ずっと
生きてるんだよ だってだって いのちなんだよ
いのちなんだよ だってだって 頑張るんだよ
頑張るんだよ だってだって 愛なんだよ
だって愛なんだよ ずっと
歌詞係好白痴,但總覺得好感人........
百聽不厭,不停重播中.......
來源是canaan的劇中歌手唱既歌
反正得閒,不如順便進行不負責任的硬譯吧
歌詞保證又好笑又感人
很強行地走哦 大力地轉很痛哦
流出的血真係好紅哦 樣子好像夕陽 真係好紅哦
好像細路一樣哭泣哦 身體滕滕咁震
想起了你 停不了 顏面都係眼淚 停不了啦
夕日沉了 眼淚都乾了 時間是需要的
就係因為咁 抱住膝一陣 縮埋不動了
腳更加要走路 飼餌都要搬 返屋企去
我一直都返緊去 你所在的地方去
這是生存哦
大家大家 都在生存哦 所以雲在流動 眼淚在流
這是生命哦
所以所以唔會忘記 你 唔會忘記 一直
溫柔既人相遇到 傾計說話既話好快樂呀
溫暖既心情持有了 交到了朋友 好開心呀
自此之後開始笑了 有點驚訝呀
但係有點寂寞了 笑了我自己 好寂寞呀
因為肚餓所以去煮飯 米粒都站起了
荼碗既米飯 數了到底 究竟有幾多粒係度
流了眼淚 眼淚既粒粒 米飯既粒粒 形狀都係一樣呢
我冇問題的所以 好好地走架啦
加油呀
更加更加 加油呀 一定係邊度見得到的
這是愛呀
一定一定這是愛呀 你 這是愛呀 一直
在生存哦 因為因為 這是生命哦
這是生命哦 因為因為 在加油哦
在加油哦 因為因為 這是愛哦
因為這是愛哦 一直
-∀-銘哥-∀- 說 (1:24):
睇下我d歌詞譯得有冇問題
總覺得很好笑
' '';;
1路幫你睇1路幫你查啦' '反正自已都學到野..
第1句
大力 - > 魯莽
大力轉 - > 倒下/跌倒
ハデ < - 係跌倒既地點, 不過術語我唔知係邊'-' 草地(?)路邊(?) 唔清楚' '
第2句
流出的血是紅色哦 抬起頭 夕陽也是紅色哦
(我只係用你果句改少少, 中文我一向唔合格, 你自已再改改)
第3句ok既..
第4句
就算想起你 , 也停不到, 就算吧頭提起, 也沒有停止
(咁上下既意思, 俾你個概念而已 囧)
第5句ok
第6句
縮埋不動了 - > 靜靜地呆一會
第7句;;;;;
囧.....佢講緊既..係佢腳汁邊既...蟻;;
アり = 蟻
雙腳(?)旁邊的蟻 在行走, 也在搬運食物, 正在回家呢
第8句
我也總會回去 , 去你的(所在的?)地方
いつか 係指未知幾時, 所以我用左總會;(總有一天會?個總會)
第14句
溫暖既心情持有了 交到了朋友 好開心呀
持有->得到
交到了朋友 ->"好像"交到了朋友
加油呀 ->我會加油了
因為がんばる係指自已會努力
下一句都係一樣
一定係邊度見得到的 -> (你?)一定係邊度睇住
上面加油都要再改一改= =睇落去下面發現
"要加油喔"會比較好d
加油呀 => 要加油喔
*********這是分格線***************
懶啦
只係post上msn對話算,反正佢講野既時候我訓左教
我講野既時候到佢訓教
同加拿大朋友既時差就係咁樣.......
(修改時間:07/10/09 13:39)
很強行地走哦 係草邊跌倒很痛哦
流出的血真係好紅哦 抬起頭的夕陽都 真係好紅哦
好像細路一樣哭泣哦 身體滕滕咁震
就算想起了你 停唔到呀 把頭抬起都眼淚 停不了啦
夕日沉了 眼淚都乾了 時間是需要的
就係因為咁 抱住膝一陣 靜靜地呆一會
腳邊的蟻都正在走去 飼餌都要搬 正在回家去呢
我都總會返去哦 你所在的地方去
正在生存哦
大家大家 都在生存哦 所以雲在流動 眼淚在流
這是生命哦
所以所以唔會忘記 你 唔會忘記 一直
溫柔既人相遇到啦 傾計說話既話好快樂呀
溫暖既心情得到了 好似識到朋友 真係好開心呀
自此之後開始笑了 有點驚訝呀
但係有點寂寞了 笑左下我自己 好寂寞呀
因為肚餓所以去煮飯 米粒都站起了
荼碗既米飯 數了到底 究竟有幾多粒係度
流了眼淚 眼淚既粒粒 米飯既粒粒 形狀都係一樣呢
我冇問題的所以 好好地走架啦
我會加油唷
更加更加 會加油架唷 一定會係邊度睇住我的
這是愛呀
一定一定這是愛呀 你 這是愛呀 一直
正在生存哦 因為因為 這是生命哦
這是生命哦 因為因為 在加油哦
在加油哦 因為因為 這是愛哦
因為這是愛哦 一直
唔再懶 好努力咁結合加拿大朋友既進言
修改時間07/10/09 16:05
歡迎更多人指出譯得唔好既地方
令這好笑的歌詞更加好笑......



